购物吧

您的位置:网站首页 > 今日推荐

重庆方言用英语怎么说? 网友神翻译 你能看懂几个

作者:habao 来源:未知 日期:2020-8-3 15:58:28 人气: 标签:今日推荐英文翻译
导读:记者在这份对照表中看到,网友罗列了“怕个铲铲”、“好生点哈”、“我儿豁”、“你要爪子嘛”、“你娃假打”等40个常见的重庆方言词汇,均配上了英文翻译。“怕…

  记者在这份对照表中看到,网友罗列了“怕个铲铲”、“好生点哈”、“我儿豁”、“你要爪子嘛”、“你娃假打”等40个常见的重庆方言词汇,均配上了英文翻译。

  “怕个铲铲”被翻译为“dont worry”,“简直巴适得很”被翻译为“that awesome”,“闹啥子闹”被翻译为“shut up”,“乱劈柴”被翻译为“lie”。

  40个词语中,有的翻译是根据方言的意思来表达的,比如“怕个铲铲”,意思是“不要怕,不要担心”,英文便翻译为“don’t worry”。

  梦见亲人生病

  有的则是根据字面意思来的,比如“要得马”,被翻译成了“ok horse”,实际意思则是“好的”。还有“你娃假打”,表示“假、”的意思,却被翻译为“you kid ke hit”,翻译错误。

  面对这些神翻译,重庆工商大学外语学院教师陈康表示,这些重庆话翻译约三分之一的内容都是有误的或者纯属瞎搞。

  当然,也有翻译得比较到位的,比如“你豁我”,比较准确的翻译就是“ I dont buy it”,但“you drink me”就是瞎扯了。

  近年来,不少网友热衷于尝试将重庆话翻译为英语,类似的“神翻译”层出不穷。陈康认为,把重庆话翻译为英语来进行推广或者没有必要,英语的语法表述和重庆话差了十万八千里,“把重庆话翻译成英语,搞笑的成分太多,没有实际意义,在生活中使用时,外国友人也懂不了。”

  但这样的“神翻译”手法也有可取之处,陈康说,学习英语的朋友,可以试着把英语中的一些短语“神翻译”为重庆话来记忆,这样可能会有好的效果。

  虚假新闻投诉致电63080077更多举报途径>

  [责任编辑: 张启兴 ]请选择您看到这篇新闻时的心情

  关注华龙网微信版权声明:联系方式:重庆华龙网集团有限公司 咨询电线①重庆日报报业集团授权华龙网,在互联网上使用、发布、交流集团14报1刊的新闻信息。未经本网授权,不得转载、摘编或利用其它方式使用重庆日报报业集团任何作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:华龙网”或“来源:华龙网-重庆”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

  ② 凡本网注明“来源:华龙网”的作品,系由本网自行采编,版权属华龙网。未经本网授权,不得转载、摘编或利用其它方式使用。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:华龙网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

  ③ 华龙网及其新重庆客户端标明非华龙网的确定来源或未标注华龙网LOGO、名称、水印的文字、图片、音频、视频等均为非原创作品。如转载涉及版权等问题,请及时与华龙网联系,联系邮箱:。

  附:重庆日报报业集团14报1刊:重庆日报 重庆晚报 重庆晨报 重庆商报 时代信报 新女报 健康人报 重庆法制报 三峡都市报 巴渝都市报 武陵都市报 渝州服务导报 人居周报 都市热报 今日重庆

  华龙网版权所有 未面授权 不得复制或建立镜像(最佳浏览:分辨率1024*768以上,浏览器版本IE8以上)

  地址:渝北区金开大道西段106号10栋移动新产业大厦 邮编:401121 广告招商 传真

  

下一篇:没有资料
共有:条评论信息评论信息
发表评论
姓 名:
验证码: